作者:滕宾 元代
译文嫩柳的枝条又柔又细,莎草如茵铺满大地。几枝红杏争闹着探出围墙,深深的庭院里把秋千系。好雨初晴,东郊多美丽。看儿孙们在月下扶犁。官场的风尘已在我的心意之外,四周的青山却都在我的眼里,回来吧,学陶渊明那样回乡隐居。
注释莎茵:像毯子一样的草地。莎,即莎草。茵,垫子、席子、毯子之类的通称。媚:娇美。黄尘:指官场上的风尘。来兮:为语气助词,相当于“吧”。
元代张养浩
……
伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦。
把风云庆会消磨尽,都做北邙山下尘。便是君,也唤不应;便是臣,也唤不应!
元代萨都剌
雪正纷纷客倚栏,长江风急吼天关。干重铁瓮成银瓮,一夜金天换玉天。
舟子迷归寒浦外,衲僧疑在白云间。晓来霁日高林照,好景依然悦我颜。