我将一把烧焦的头发
我将一把烧焦的头发
撒在你的杯子里。
既不能吃,也不能唱,
既不能喝,也不能睡。
青春呀,也没有什么欢乐,
糖块也没有什么甜味,
在漆黑的夜晚,也不能
与年轻的妻子亲热和温存。
正如我金色的头发
变成了一堆灰烬,
你青春的岁月
也变成了白色的冬天。
你将变得又聋又哑,
变得像苔藓一样干枯,
像一声叹息一样逝去。
1918.10.21
……
|
冬日在静止不动的天空中,
蓝色的反光早已消逝。
灯光隐退。生活的喧嚣行将消失,下雪时辰在寂静中诞生。
雪花缓慢地掉落在简易戏台上,
落在长条形的带子上,空旷的小树林,肮脏的拦路杆,
围巾帽把塑像包裹得严严实实。在死绝的林荫道之上,雪花王国开放,留下一道道明显的痕迹。
人们在屋子里呼吸着蒸汽,要走进白色的花园多么可怕。
那里一切都变得崇高而蔚蓝。
那是无家可归者的冰雪地狱,而快乐的死人伫立
在黑色商店的橱窗里。睡觉。盖着被子躺下去。上床仿佛钻进温暖的棺材。
聆听误点的电车的轰鸣。不吃饭,也不点灯。
做梦,梦见远方,梦见未来。
别叫醒我们,我们太虚弱。幸福的寒意,荣誉的雪风
在旷野上吹拂我们的灵魂。永远都不会有人再知道书写的是什么,阅读的是什么,
而在清晨,肮脏的雪正在溶化,电车在雪光闪烁中驶向远方。
我将一把烧焦的头发
撒在你的杯子里。
既不能吃,也不能唱,
既不能喝,也不能睡。
青春呀,也没有什么欢乐,
糖块也没有什么甜味,
在漆黑的夜晚,也不能
与年轻的妻子亲热和温存。
正如我金色的头发
变成了一堆灰烬,
你青春的岁月
也变成了白色的冬天。
你将变得又聋又哑,
变得像苔藓一样干枯,
像一声叹息一样逝去。
1918.10.21
……
迎春哀曲……是你,曾经安慰过我的人。——热拉·德·涅尔瓦
风雪没有饮酒却醉了,…
…
…
…