剖开这只云雀
剖开这只云雀,你将发现音乐
一卷卷,缠绕着如银丝
还未曾唱给夏日的早晨听
只留给你,当鲁特齐琴已变旧。
奔流,这热潮,你将看见
一波波,只为着你;
血红的试验!多疑的托马斯!
现在,你是否还怀疑这鸟儿的心意?
……
|
从布鲁克林出发,跨过布鲁克林大桥,在这个美好的早晨,
请来一起飞吧。
在苍白呛鼻的化学云雾中,请来一起飞吧,
飞在成千上万那快速旋转的蓝色小鼓中在那鲭鱼色的天空中下滑
滑过那水码头闪光的站台,请来一起飞吧。
气笛,三角旗和烟在飘动。那船
在用很多旗子诚挚地发信号升升降降就像鸟儿飞满海港。
流进的是两条河,优雅地承负着无数清澈的小小果冻
在银链拖曳的镂雕玻璃果盘里。飞行是安全的;有人安排了很好的天气。
那波浪在这个美好清晨涌动着诗行。请来一起飞吧。
随着那每一只黑鞋的脚趾指着的方向
跟踪那蓝宝石色的高光带着那足量的黑蝴蝶翅膀和漂亮的警句
此时天知道有多少天使骑在你那宽阔的黑帽边缘,请来一起飞吧,
带着一个无声之声的音乐算盘,
带着微微挑剔的蹙眉,和蓝色的丝带,请来一起飞吧。
事件和摩天楼在那浪中闪烁;曼哈顿完全地被道德波涛所冲刷
所以请来一起飞吧。以自然而然的英雄气慨跨上天空在那些意外事故之上,在那些恶意的电影之上,
在那些出租车和逍遥法外的不公正之上,当号角在你那美丽的耳朵里回响
当你同时听到适合于一只香獐的轻柔的质朴音乐,
请来一起飞吧是谁把那阴暗的博物馆看作殷勤的雄性凉亭鸟,
是谁让那听话的狮子伏在公共图书馆的台阶上等候,
渴望着起身跟随进门来到那阅览室,
请来一起飞吧。我们可以坐在一起抽泣;我们可以去一起买东西
我们可以做“看谁说错”的游戏,以无价的词汇宝库,
或者我们可以勇敢地探索,只要你来请来一起飞吧。
让那消极的造句的王朝
在你身边黯淡和死亡,让那语法突然转向并且闪光
就像一群矶鹬在飞翔,请来一起飞吧。
来吧,就像白鲭鱼色天空中的一道闪光,
来吧,就像白日的彗星伴随着长长的毫不模糊的词的列车,
从布鲁克林出发 ,越过布鲁克林大桥,在这个美好的早晨,请来一起飞吧。
剖开这只云雀,你将发现音乐
一卷卷,缠绕着如银丝
还未曾唱给夏日的早晨听
只留给你,当鲁特齐琴已变旧。
奔流,这热潮,你将看见
一波波,只为着你;
血红的试验!多疑的托马斯!
现在,你是否还怀疑这鸟儿的心意?
……
寂静世界之上,一只鸟的鸣叫
唤醒了黑枝条间的荒凉。
你想要出生,我让你出生。
什么时候我的悲伤妨碍了
你的快乐?
急急向前
进入黑暗和光亮
急于感知
仿佛你是某种新事物,想要
表达你自己
所有的光彩,所有的活泼
从来不想
这将让你付出什么,
从来不设想我的嗓音
恰恰不是你的一部分——
你不会在另一个世界听到它,
再不会清晰地,
再不会是鸟鸣或人的叫喊,
不是清晰的声音,只是
持续的回声
用所有的声音表示着再见,再见——
那条连续的线
把我们缚在一起。
……
头脑—比天空更广阔—
因为—把他们放在一起—
一个会轻易地将另一个
包含—还包括—你—
头脑比海更深—
因为—拿着他们—蓝对蓝—
一个会将另一个吸收—
就如海绵—桶子—一般—
头脑刚好有上帝的重量—
因为—掂一掂—一斤对一斤—
他们会有所不同—如果不同—
就如音节不同于声音。
……
…
…