赫尔曼·黑塞诗选




 

作者:赫尔曼·黑塞 德国

217人阅读

世界上的一切书本

不会有幸福带给你

可是它们秘密地叫你

返回到你自己那里

那里有你需要的一切

太阳、星星和月亮

因为,在你内心里

藏着你所寻找的光

你在书本里寻找了

很久的智慧

现在从每一页里放光

因为现在它们才属于你

作品鉴赏

这首诗深刻地探讨了书籍与个人内心世界之间的关系,以及知识如何引导我们向内探索,发现自我内在的宝藏。以下是对这首诗的进一步解读:

书籍的启示与引导

开篇即言“世界上的一切书本,不会有幸福带给你”,这并非否定书籍的价值,而是强调书籍本身不是幸福的直接来源。书籍,作为知识的载体,它们的作用更在于启迪思考,激发潜能,而非直接给予幸福或满足。它们以一种微妙而深刻的方式,引导我们“返回到你自己那里”,即鼓励我们向内看,探索自己的内心世界。

内心世界的宝藏

“那里有你需要的一切,太阳、星星和月亮”,这里的“太阳、星星和月亮”是象征性的表达,代表着内心世界的丰富与多彩,包括智慧、爱、勇气、希望等一切美好品质。诗人告诉我们,真正的幸福和满足,不在于外界的追逐,而在于我们内心的富足与和谐。

自我发现与成长

“因为,在你内心里,藏着你所寻找的光”,这句话揭示了自我发现的重要性。我们每个人内心都潜藏着无尽的力量和光芒,只是有时被外界的喧嚣和内心的杂念所掩盖。通过阅读和学习,我们可以逐渐拂去这些尘埃,照亮内心的角落,发现那个真实而强大的自己。

知识的内化与升华

“你在书本里寻找了很久的智慧,现在从每一页里放光”,这里的“放光”形象地描绘了知识从外在吸收到内在转化的过程。当我们将书本中的知识融入自己的思考和实践中,它们就不再是冷冰冰的文字,而是成为了我们内在智慧的一部分,散发出耀眼的光芒。

总结

整首诗以书籍为引子,探讨了个人成长与自我发现的主题。它告诉我们,真正的幸福和满足来自于内心的富足与和谐,而书籍则是我们向内探索、发现自我的重要工具。通过阅读和学习,我们可以唤醒内心的力量,找到属于自己的光芒,活出更加精彩和有意义的人生。

作品鉴赏来自网络收集整理,或AI生成,仅供参考!
赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse,1877年7月2日~1962年8月9日),德国作家,诗人。出生在德国,1919年迁居瑞士,1923年46岁入瑞士籍。黑塞一生曾获多种文学荣誉,比较重要的有:冯泰纳奖、诺贝尔奖、歌德奖。1946年获诺贝尔文学奖。1962... ►18篇诗歌

相关推荐

迷娘曲(之三)

别让我讲,让我沉默,

我有义务保守秘密,

我本想向你倾诉衷肠,

只是命运它不愿意。

时候到了,日出会驱散

黑夜,天空豁然明爽;

坚硬的岩石会敞开胸怀,

让深藏的泉水流到地上。

谁不愿躺在友人怀中,

倾听他胸中的积郁;

只是誓言迫使我缄默,

只有神能开启我的嘴。

2544 0 0

迷娘曲之二

只有懂得相思的人,

才了解我的苦难!

形只影单;失去了

一切欢乐,

我仰望苍穹,

向远方送去思念。

哎,那知我爱我者,

他远在天边。

我五内俱焚,

头晕目眩。

只有懂得相思的人,

才了解我的苦难!

2438 0 0

迷娘歌(迷娘曲之一)

你可知道那柠檬花开的地方?

黯绿的密叶中映着橘橙金黄,

怡荡的和风起自蔚蓝的天上,

还有那长春幽静和月柱轩昂——

你可知道吗?

那方啊!就是那方,

我心爱的人儿,我要与你同往!

你可知道:那圆柱高耸的大厦,

那殿宇底辉煌,和房栊的光华,

还有伫立的白石像凝望着我:

“可怜的人儿,你受了多少折磨?”

你可知道吗?

那方啊!就是那方,

庇护我的恩人,我要与你同住!

你可知道那高山和它的云径?

骡儿在浓雾里摸索它的路程,

黝古的蛟龙在幽壑深处隐潜、

崖冰石转,瀑流在那上面飞湍——

你可知道么?

那方啊!就是那方,

我们趱程罢,父亲,让我们同往!


1983 0 0

迷娘歌

你可知道那柠檬花开的地方?

黯绿的密叶中映着橘橙金黄,

怡荡的和风起自蔚蓝的天上,

还有那长春幽静和月柱轩昂——

你可知道吗?

那方啊!就是那方,

我心爱的人儿,我要与你同往!

你可知道:那圆柱高耸的大厦,

那殿宇底辉煌,和房栊的光华,

还有伫立的白石像凝望着我:

“可怜的人儿,你受了多少折磨?”

你可知道吗?

那方啊!就是那方,

庇护我的恩人,我要与你同住!

你可知道那高山和它的云径?

骡儿在浓雾里摸索它的路程,

黝古的蛟龙在幽壑深处隐潜、

崖冰石转,瀑流在那上面飞湍——

你可知道么?

那方啊!就是那方,

我们趱程罢,父亲,让我们同往!

梁宗岱 译

1932 0 0

守望者之歌

生来为观看,

矢志在守望,

受命居高阁,

字宙真可乐。

我眺望远方,

我谛视近景,

月亮与星光,

小鹿与幽林,

纷纭万象中,

皆见永恒美。

物既畅我衷,

我亦悦己意。

眼呵你何幸,

凡你所瞻视,

不论逆与顺。
无住而不美!

——译自《浮士德》

梁宗岱 译

1742 0 0

扫码关注小程序

微信搜索 Xuebody在线