何塞·马蒂诗选




 

写给外国人

作者:何塞·马蒂 古巴

143人阅读

我写了一篇又一篇:

修改推敲。每一个凶狠的字眼

都象一把锋利的钢剑,

忿怒将要划破我的心田,

同胞们怎能这样就把罪犯?

我不相信自己。我在太阳下打颤。

我要知道:田鼠在什么地方挖了洞

毒蛇在什么地方藏起了自己的鳞片,

叛徒从什么地方弄来了金钱,

什么地方没有良心,只有黑暗?

他们硬说我的祖国自愿卖身外国暴君,

说了这种话,居然还敢活在人间。

乌兰汗 译

作品鉴赏

这首诗是一首充满情感张力和深刻反思的作品,它通过强烈的个人感受和对社会现象的批判,展现了诗人内心的愤怒、疑惑与不屈。以下是对这首诗的鉴赏:

主题与情感

诗的核心主题是诗人对不公、误解和诽谤的强烈反应,以及对真相和正义的迫切追求。诗人通过“我写了一篇又一篇:修改推敲”这一开头,展现了他对写作的执着和对言辞的慎重,同时也暗示了这些文字背后承载的沉重情感。随后的“每一个凶狠的字眼/都象一把锋利的钢剑”则直接表达了这些文字所蕴含的愤怒和力量,它们如同锋利的武器,直指人心。

意象与象征

诗中运用了丰富的意象和象征手法来强化主题。例如,“田鼠挖洞”可能象征着那些暗中破坏、侵蚀正义的行为;“毒蛇藏鳞”则暗示了隐藏的危险和恶意;“叛徒弄金”揭示了金钱对道德的腐蚀作用;“没有良心,只有黑暗”的地方则是对社会丑恶现象的深刻揭露。这些意象共同构建了一个充满危机和不确定性的世界,与诗人内心的愤怒和疑惑形成了强烈的共鸣。

结构与节奏

从结构上看,这首诗采用了自由体的形式,不受传统诗歌格律的束缚,使得诗人的情感得以自由流淌。每一节都围绕一个核心问题展开,从个人的愤怒和疑惑到对社会的批判和质问,层层递进,逐步深入。同时,诗歌的节奏也富有变化,既有激昂的控诉,也有低沉的反思,使得整首诗读起来既有力量感又不失深度。

语言与风格

诗歌的语言直接而有力,充满了激情和力量。诗人没有使用过多的修饰和华丽的辞藻,而是用简洁明快的语言直接表达了自己的情感和观点。这种风格使得诗歌更加贴近读者的心灵,让人能够深刻感受到诗人内心的愤怒和无奈。

总结

总的来说,这首诗是一首充满力量和深度的作品。它通过强烈的个人情感和深刻的社会批判,展现了诗人对真相和正义的执着追求。同时,诗中也蕴含了对人性、道德和社会的深刻思考,让人在愤怒和疑惑之余,也能引发对自我和社会的反思。


作品鉴赏来自网络收集整理,或AI生成,仅供参考!
何塞·马蒂(José Martí)是19世纪古巴的杰出政治家、诗人、散文家和革命家。他被认为是现代拉丁美洲文学的先驱之一,尤其以其诗歌和文学作品闻名。马蒂在文化和政治方面都对古巴独立运动产生了深远的影响。他的作品如《我们的美洲》(Nuestra América... ►4篇诗歌

相关推荐

我愿意平平常常地死去

我愿意平平常常地死去,

象那些花儿死在田野间

不是蜡烛,是繁星在头顶闪耀,

大地就是灵床让我长眠。

让人们把出卖祖国的叛徒

藏在阴暗的屋子里不见阳光。

我的正直的一生得到了报酬:

死去时面对着上升的太阳。

 

孙玮 译

第一队,代号113

妈妈,擦干眼泪,看我一眼:

我年轻力壮,不怕道路艰险,

我用荆棘填满了你的心房,

但是,相信吧,

玫瑰会在荆中生长!

乌兰汗 译

卧榻与摇篮

“亲爱的,停止你那不倦的劳动吧,

这样会耗尽你那青春的活力,

到可爱的纱帐中来,这儿有蓝色的被褥,

你的妻子在等待着你。”

我的视线离开了书本,

心房充满了无法表达的忧虑。“你的眼睛都熬红了,快来睡吧。”

妻子不断地劝着我,脸色憔悴,

她那亲切的目光,向我投递……

是的,我是累了,但是我不能睡,

我望着摇篮:我的儿子在成长,

我没有体息的权力!

乌兰汗 译

写给外国人

我写了一篇又一篇:

修改推敲。每一个凶狠的字眼

都象一把锋利的钢剑,

忿怒将要划破我的心田,

同胞们怎能这样就把罪犯?

我不相信自己。我在太阳下打颤。

我要知道:田鼠在什么地方挖了洞

毒蛇在什么地方藏起了自己的鳞片,

叛徒从什么地方弄来了金钱,

什么地方没有良心,只有黑暗?

他们硬说我的祖国自愿卖身外国暴君,

说了这种话,居然还敢活在人间。

乌兰汗 译

Xuebody在线诗歌

扫码关注小程序

微信搜索 Xuebody古诗词