关于描写【黑暗】的现代诗歌 (3首)

1

[德国]

赫尔曼·黑塞

《雾中》

在雾中散步真是奇妙!

一木一石都很孤独,

没有一棵树看到别棵树,

棵棵都很孤独。

当我生活得开朗之时,

我在世上有很多友人;

如今,由于大雾弥漫,

再也看不到任何人。

确实,不认识黑暗的人,

决不能称为明智之士,

难摆脱的黑暗悄悄地

把他跟一切人隔离。

在雾中散步真是奇妙!

人生就是孑然孤独的样子。独处。

没有一个人了解别人,

人人都很孤独。

欣赏全文人气(324)

2

[英国]

威廉·华兹华斯

《无题》

如果你的光的确源自天堂,

那么,就用你天赋之光的亮度,

诗人,闪耀吧!在你的位置并感到满足:

那些星等卓越的群星

从天顶投掷下它们的光束

(尽管只有一半陆地上的人们能看见,

尽管只有半个地球知道它们的明亮)

然而它们并没有更神圣的血统,

没有更纯洁的本质,会超过那颗燃烧的星——

就象那无人照看的营火,它点燃在某处

黑暗山脉的山脊上;或者和那些

谦逊地悬挂着的星比较,它们如同冬日之灯,

闪烁在那些树叶落光的枝杈间;

所有星辰都是那唯一王者不死的子孙:

那么,用你那被赐予的光明的亮度,

诗人,闪耀吧,在你的位置并感到满足。

欣赏全文人气(171)

3

[古巴]

何塞·马蒂

《写给外国人》

我写了一篇又一篇:

修改推敲。每一个凶狠的字眼

都象一把锋利的钢剑,

忿怒将要划破我的心田,

同胞们怎能这样就把罪犯?

我不相信自己。我在太阳下打颤。

我要知道:田鼠在什么地方挖了洞

毒蛇在什么地方藏起了自己的鳞片,

叛徒从什么地方弄来了金钱,

什么地方没有良心,只有黑暗?

他们硬说我的祖国自愿卖身外国暴君,

说了这种话,居然还敢活在人间。

乌兰汗 译

欣赏全文人气(167)

  • 首页
  • 上页
  • 1
  • 下页
  • 尾页