关于【自由】的诗歌 (2首)

1

[智利]

米斯特拉尔

《我喜欢的爱情》

它在田野上自由漫步,它在清风中展动翅膀,

它在丽日下纵情欢跳,它把松林点缀得辉煌。

你真不该将它遗弃,象扔掉一种坏的思想。

你必将遇到爱的甜浆!

它说钟的语言,它讲鸟的话腔,羞答答的恳求,海洋般的命令。

你真不该横眉冷对,做出畏难的模样。

你必将倾听爱的喧响!

它绘尽主人的蓝图,回避不会使它退让,

它绽裂鲜花的瓶子,它破开深深的冰床。

你真不该对它说,你拒绝留住春光。

你必须款待爱的造访!

它在机智的反驳中握有敏锐的道理,

它有学者的论据,但使用的是女人的柔腔,

你真该有人的理智,而不是玄妙的思想。

你必须坚信爱的力量!

它给你缠上亚麻绷带,你须忍受创伤。

它献给你温馨的臂膀;你不知它遁向何方。

它走了。你神魂颠倒地尾随,尽管你发现:

你必须追随它,直到死亡……

孔令森 译

欣赏全文人气(189)

2

[古巴]

何塞·马蒂

《写给外国人》

我写了一篇又一篇:

修改推敲。每一个凶狠的字眼

都象一把锋利的钢剑,

忿怒将要划破我的心田,

同胞们怎能这样就把罪犯?

我不相信自己。我在太阳下打颤。

我要知道:田鼠在什么地方挖了洞

毒蛇在什么地方藏起了自己的鳞片,

叛徒从什么地方弄来了金钱,

什么地方没有良心,只有黑暗?

他们硬说我的祖国自愿卖身外国暴君,

说了这种话,居然还敢活在人间。

乌兰汗 译

欣赏全文人气(119)

  • 首页
  • 上页
  • 1
  • 下页
  • 尾页