给升起的满月

你就要离开我了吗?

适才你与我如此亲近!

浓云遮暗了你的身影,

如今你已完全消隐。

你该感到我多么忧伤,

探头望我,象颗小星!

向我表明还有爱我者,

纵使远在天边,我的心上人。

升起吧,明亮而又皎洁!

循着你的轨道,射放光辉!

我的心儿痛苦地狂跳,

这夜啊,令人幸福陶醉

杨武能 译

……

银杏

这样叶子的树从东方

移植在我的花园里,

叶子的奥义让人品尝,

它给知情者以启示。

它可是一个有生的物体

在自身内分为两个?

它可是两个合在一起,

人们把它看成一个?

回答这样的问题,

我得到真正的涵义;

你不觉得在我的歌里,
我是我也是我和你?

……

重逢

竟然可能!明星中的明星,

我又将你紧抱在胸前!

那远离你的长夜呵,真是

无底的深渊,无尽的苦难!

是的,你甜蜜而又可爱,

是我分享欢乐的伙伴;

想起昔日分离的痛苦,

现实也令我心惊胆战。

当世界还处于最深的深渊,

还偎在上帝永恒的怀抱里,

他便带着崇高的创造之乐,

安排混沌初开的第一个钟点。

他说出了那个字:变!--

于是传来了痛苦的呻吟,

随后便气势磅礴,雷霆万钧,

宇宙闯进了现实中间。

光明慢慢地扩散开来:

黑暗畏葸地离开它身边,

元素也立刻开始分解,

向着四面八方逃散。

迅速地,在野蛮荒凉的

梦中,各自向远方伸展,

在无垠的空间凝固僵化,

没有渴慕,黯然哑然!

一片荒凉,一派死寂,

上帝第一次感到孤单!

于是他创造出了朝霞,

让朝霞安慰他的寂寞,

它撕开那无边的浑浊,

天空呈现出五色斑斓,

那一开始各奔东西的

又聚在一起,相爱相恋。

于是,那相依相属的,

便急不可待地相互找寻;

感情和目光一齐转向

那无穷无尽的生命。

攫取也罢,掠夺也罢

只要能够把握和保持!

真主勿需再创造世界,

创造世界的是我们。

就这样,驾着朝霞的羽翼,

我飞到了你的唇边,

繁星之夜用千重封印

巩固我们的美满良缘。

我俩在世上将成为

同甘苦共患难的典范,

我们不会又一次分离,

纵令上帝第二次说:变

杨武能 译

……

《浮士德》献词

你们又来临了吗,飘忽的幻影

早年曾显现于我朦胧的眼前

今番,我可要把你们凝定?

难道我还不忘情于那些梦幻

你们蜂拥前来,好!随你们高兴

尽管在烟雾间从我四周涌现

给那簇拥你们的灵氛所鼓荡

我的胸怀又闪着青春的怅望

你们带来欢乐的年光的影子

多少亲挚的音容偕你们呈现

象漫溢了一半的古旧传奇

最初的爱和友谊纷纷地莅临

痛苦又更新了,他的呜咽重提

我那漂泊的生涯羊肠的旅程

并细数那些良朋,他们在韶年

被命运挫折,已先我永别人间

我为他们唱出我最初的感叹

他们却听不见我后来的歌吟

知心话儿即早已风流云散

那最初的应和,唉,也永远消沉

我的歌声把陌生的听众摇撼

他们的赞扬徒使我心急如焚

而少数知音,如果他们还活着

也已四散飘零于天涯和海角

可是一缕久已生疏的乡思

又曳我向那静谧庄严的灵都

我凄婉的歌儿,象伊阿俄琴丝

带着迷离的音调娓娓地低述

一阵颤栗抓住我,眼泪接眼泪

硬心肠化作一团温软的模糊

我眼前有的,霎时消逝的远远,

那消逝了的,重新矗立在眼前。

梁宗岱译

……

1388 0 0

浪游者之夜歌(一)

一切的峰顶

沈静,

一切的树尖

全不见

丝儿风影。

小鸟们在林间无声

等着罢:俄顷
你也要安静。

……

中德四季晨昏杂咏

疲于为政,倦于效命,

试问,我等为官之人,

怎能辜负大好春光,

滞留在这北国帝京?

怎能不去绿野之中,

怎能不临清流之滨,

把酒开怀,提笔赋诗,

一首一首,一樽一樽。

白如百合,洁似银烛,

形同晓星,纤茎微曲,

蕊头镶着红红的边儿,

燃烧着一腔的爱慕。

早早开放的水仙花,

在园中已成行成排。

好心的人儿也许知晓,

它们列队等待谁来。

羊群离开了草地,

唯剩下一片青绿。

可很快会百花盛开,

眼前又天堂般美丽。

撩开轻雾般的纱幕,

希望已展露端倪:

云破日出艳阳天,

我俩又得遂心意。

孔雀虽说叫声刺耳,

却还有辉煌的毛羽,

因此我不讨厌它的啼叫。

印度鹅可不能同日而语,

它们样子丑叫声也难听,

叫我简直没法容忍。

迎着落日的万道金光,

炫耀你情爱的辉煌吧,

勇敢地送去你的秋波,

展开你斑斓的尾屏吧。

在蓝天如盖的小园中,

在繁花似锦的绿野里,

何处能见到一对情侣,

它就视之为绝世珍奇。

杜鹃一如夜莺,

欲把春光留住,

怎奈夏已催春离去,

用遍野的荨麻蓟草。

就连我的那株树

如今也枝繁叶茂,

我不能含情脉脉

再把美人儿偷瞩。

彩瓦、窗棂、廊柱

都已被浓荫遮住;

可无论向何处窥望,

仍见我东方乐土。

你美丽胜过最美的白昼,

有谁还能责备我

不能将她忘怀,更何况

在这宜人的野外。

同是在一所花园中,

她向我走来,给我眷爱;

一切还历历在目,萦绕

于心,我只为她而存在。

暮色徐徐下沉,

景物俱已远遁。

长庚最早升起,

光辉柔美晶莹!

万象摇曳无定,

夜雾冉冉上升,

一池静谧湖水,

映出深沉黑影。

此时在那东方,

该有朗朗月光。

秀发也似柳丝,

嬉戏在清溪上。

柳荫随风摆动,

月影轻盈跳荡。

透过人的眼帘,

凉意沁人心田。

已过了蔷薇开花的季节,

始知道珍爱蔷薇的蓓蕾;

枝头还怒放着迟花一朵,

弥补这花的世界的欠缺。

世人公认你美艳绝伦,

把你奉为花国的女皇;

众口一词,不容抗辩,

一个造化神奇的表现!

可是你并非虚有其表,

你融汇了外观和信念。

然而不倦的探索定会找到

“何以”与“如何”的

法则和答案。

十一

我害怕那无谓的空谈,

喋喋不休,实在讨厌,

须知世事如烟,转瞬即逝,

哪怕一切刚刚还在你眼前;

我因而堕入了
灰线织成的忧愁之网。- -

“放心吧!世间还有

常存的法则永恒不变,

循着它,蔷薇与百合

开花繁衍。”

十二

我沉溺于古时的梦想,

与花相亲,代替娇娘,

与树倾谈,代替贤哲;

倘使这还不值得称赏,

那就召来众多的童仆,

让他们站立一旁,

在绿野里将我等侍候,

捧来画笔、丹青、酒浆。

十三

为何破坏我宁静之乐?

还是请让我自斟自酌;

与人交游可以得到教益,

孤身独处也能诗兴蓬勃。

十四

“好!在我们匆匆离去之前,

请问还有何金玉良言?”- -

克制你对远方和未来的渴慕,

于此时此地发挥你的才干。

钱春绮 译

……

1289 0 0

爱人的近旁

当阳光照在海上的时候,

我就开始回想着你。

当月亮照耀湖面的时候,

我就开始回想着你。

当路上扬起灰尘的时候,

我就会看到你的身影。

夜晚在小巷中,

而然遇到了一个陌生人,

我就好像看到你的身影。

当大波浪掀起的时候,

我就会听到你的声音。

当大家熟睡时安静的森林里,

我也会听到你的声音。

就算没有在一起,

我依然在你身边,

而你依然在我身边。

太阳下山星星开始闪亮,

啊!如果你在我身边的话。

……

迷娘歌(迷娘曲之一)

你可知道那柠檬花开的地方?

黯绿的密叶中映着橘橙金黄,

怡荡的和风起自蔚蓝的天上,

还有那长春幽静和月柱轩昂——

你可知道吗?

那方啊!就是那方,

我心爱的人儿,我要与你同往!

你可知道:那圆柱高耸的大厦,

那殿宇底辉煌,和房栊的光华,

还有伫立的白石像凝望着我:

“可怜的人儿,你受了多少折磨?”

你可知道吗?

那方啊!就是那方,

庇护我的恩人,我要与你同住!

你可知道那高山和它的云径?

骡儿在浓雾里摸索它的路程,

黝古的蛟龙在幽壑深处隐潜、

崖冰石转,瀑流在那上面飞湍——

你可知道么?

那方啊!就是那方,

我们趱程罢,父亲,让我们同往!


……

1936 0 0

浪游者的夜歌(二)

你乃是从天上降临,

熄灭一切烦恼伤悲,

谁有双重的不幸,

你也给他双重的安慰,

唉,我已经倦于浮生!

管什么欢乐和苦痛?

甘美的安宁,
来,进驻我的胸中!

……

致西风

你那潮湿的翅膀啊,

西风,令我多么嫉妒:

你能给他捎去信息,

告诉他离别使我痛苦。

你翅膀的振动唤醒了

我胸中静静的渴慕,

花朵,眸子,树林和山岗

都让你吹得挂满泪珠。

然而,你温柔的吹拂

凉爽了我伤痛的眼敛,

唉,我定会忧伤而死,

没希望再与他相见。

快快飞到我爱人身旁,

轻轻地告慰他的心;

可别提我多么痛苦,

免得他烦恼伤心。

告诉他,但要谦逊和缓,

他的爱情是我的生命;

只有在他的身旁,我才能
快乐地享受生命和爱情。

……

1166 0 0