我曾经爱过你
……
假如生活欺骗了你
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,
相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,
现今总是令人悲哀
一切都是暂时的,转瞬即逝,
而那逝去的将变得可爱。
乌兰汗 译
……
无辜的稠李花和苹果花怎样凋落……
我有所感觉;
客厅里怎样窃窃私语,我有所感觉——
至于议论何人何事……我和你一样一无所知。
春日云彩如何在碧空里躲藏,
人们如何用半句话来迷惑听觉……
人们在叹息……谁的身影轻盈……
我有所感觉。
五月怎样消匿,六月怎样无聊,
收割季节怎样满目金黄……我有所感觉。
然而却没有希望和有益的誓言!
别了,爱情!别了,我的梦想!
1911年5月
……
我是天才伊戈尔·谢维里亚宁,
我为自己的胜利而高兴:
我是所有都市里的明星!
我得到所有人衷心的承认!
从巴亚泽特到波特·阿尔图尔
我执拗地划了一条直线。
我令文学匍伏在自己的脚下!
我轰轰隆隆登上了宝座!
一年前,我就说过:"我会成功!"
一年一晃而过,喏,你瞧,我成功了!
我发现了隐藏在朋友中的犹大,
我没谴责他,而是对他实施了报复。
"就我为自己树立的目标而言,我很孤独!"
我先知般地如此宣布。
有眼力的人都来找我,
他们不能给我力量,却能使我欢乐。
我们已经有了四个,可我
所固有的力量却在增长。
它不祈求支援
也不因人数的增加而增长。
我力量的统一性在增强,
它高傲而又坚强,――
于是,汗国在自杀的诱惑下跌落进我的帐房……
……
你在高速列车上飞驰,却盼望着翻车。
布匹织完,毫无损伤。
没有仇恨,没有爱怜。
了解了欣喜,请认识一下忧患。
一旦我有所改变,我还要活在……
如雕像般礼貌地僵直,
而不要像活人那样直立!
1935年10月14日
……
……
……
您已为人母,孩子正当学龄,
再过一年,丈夫将晋为将军……可您疲惫的小脸上为何还
挂着淡淡的忧郁,痕迹犹存?心灵渴求来一次改变:是追赶还是折返……对别人将衷肠倾诉……
倘若一切依旧,您又感到可怕,可将来啊,哪儿还有过往的记录……
1911年……
……
……